• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
16:27 

Оргмомент

Дневник подредактирован и остаётся существовать на память. Обновляться будет только формальности ради. :fly:

22:00 

Звёзды синеют. Деревья качаются.
Вечер как вечер. Зима как зима.
Всё прощено. Ничего не прощается.
Музыка. Тьма.

Все мы герои, и все мы изменники,
Всем одинаково верим словам.
Что ж, дорогие мои современники,
Весело вам?

Георгий Иванов. 1931

13:19 

Непротивленческая баллада

А ведь мог так и не узнать о существовании такого стихотворения. :lol: По-моему, это великолепно.

А. К. Толстой. Великодушие смягчает сердца

Вонзил кинжал убийца нечестивый
В грудь Деларю.
Тот, шляпу сняв, сказал ему учтиво:
«Благодарю».
Тут в левый бок ему кинжал ужасный
Злодей вогнал,
А Деларю сказал: «Какой прекрасный
У вас кинжал!»

читать дальше

11:30 

В лесу что-то крупное сдохло - мне хочется писать про Карфаген. :facepalm: Я же крест на этом поставил....

Виновата подвернувшаяся книга про Ганнибала (автор - Ричард Габриэль), пролистываю я её вскользь и натыкаюсь на следующее (жирный шрифт мой):

Понимание войны сложилось у Ганнибала благодаря эллинистическому образованию и под влиянием эллинистической культуры. Во время войны не ставилась цель разрушить государственный строй или политический режим противника. Армии воевали, чтобы выигрывать сражения до тех пор, пока политическое руководство проигрывающей стороны не осознавало, что, продолжая борьбу, оно не получит ничего, кроме того, что ещё больше проиграет. Тогда противники вступали в переговоры и достигали соглашения. Вот почему Ганнибал считал, что если он выиграл много сражений, то его победы должны заставить Рим сесть за стол переговоров. <...>
Для римлян цель войны состояла в ослаблении и уничтожении вражеского режима. Сражения были способом достижения политических целей — завоевание, оккупация и эксплуатация врага. С этой точки зрения смириться с поражением означало испытать на себе эти вышеперечисленные стадии, и римляне стремились любой ценой добиться победы. По мнению римлян, войны должны были вестись до тех пор, пока они не одержат победу над врагом. Вот только тогда можно будет сесть за стол переговоров.
<...> Как американские командующие не понимали культурной среды вьетнамской войны и российские командующие — афганской войны, так и Ганнибал не смог понять культурную среду римлян.


Ёлки-палки. :-( :depr:
Я, со своей стороны, не считаю, что Ганнибал совершил ошибку, не пойдя на Рим - он должен был здраво оценивать свои возможности. То, что судя по всем его действиям, он в самом деле не намеревался уничтожить Рим, это давно понятно, но только теперь это как-то резануло.

А ведь "ястреб", а не из "партии мира", и то не въехал, что не всякого врага можно усадить за стол переговоров. Эллинистическая культура, туды её в качель....

@темы: Карфаген

19:43 

"По крайней мере исчезли..."

Среди сохранённых текстов из своего старого ЖЖ нашёл вот этот короткий пост, который сегодня показался мне ещё более двусмысленным, чем раньше.


Полибий, отвлекаясь в своём повествовании от 3 пунической войны на Ахейскую, сравнивает участь карфагенян и греков:

«Действительно, во всяком, кто вникнет в самое существо событий, эллины вызывают жалость к себе не столько испытаниями, выпавшими на их долю, сколько теми заблуждениями, какими они уготовали себе несчастье. Так, если обрушившееся на карфагенян испытание кажется ужаснейшим, то не меньшим, скорее даже большим несчастьем должно почитать то, которое в описываемое время постигло Элладу: карфагеняне оставили потомкам хоть какую-нибудь возможность защитить их от обвинений, тогда как в защиту эллинов нельзя привести ни одного довода, как бы кто ни старался оправдать их ошибки. Под тяжестью бедствий карфагеняне по крайней мере совершенно исчезли с лица земли и на будущее время утратили чувство собственного несчастья; напротив, эллины не только сами своими глазами видели свои бедствия, но еще передали память о них детям и через детей внукам».
(Всеобщая история, 38,3; жирный шрифт мой)

Для современного взгляда это может показаться очень странным - исчезновение с лица земли оказывается меньшим злом! Но эллин прав по-своему, поскольку при оценке событий привлекает «высокие» соображения, которые и оказываются для него главными:

«Насколько более жалкими почитаем мы тех людей, которые влачат дни свои под тяжестью кары, нежели тех, кто пал жертвою самого преступления, настолько же бедствия эллинов заслуживают большей жалости, нежели судьба карфагенян, если только не оставлять без внимания требований долга и чести и в своих суждениях не сообразоваться единственно с выгодой» (там же).

При таком подходе, конечно, лучшей участью будет «погибнуть с честью». Конец Карфагена был ужасным, но он был героическим; Греция этим «похвастаться» не могла, что оказывалось в глазах образованного эллина худшей, «жалкой» участью. И это вопреки «выгоде» - тому, что Эллада, в отличие от Карфагена, уцелела, только утратила независимость.

Каким идеализмом (в обыденном смысле слова) это кажется сегодня…. Во всяком случае, слова о том, что «карфагеняне оставили потомкам хоть какую-нибудь возможность защитить их от обвинений», звучат как чёрный юмор, стОит вспомнить, что им после их гибели был создан стойкий негативный «имидж» на 2000 лет вперёд, и число обвинений со временем только росло…

P. S. Хороша "лучшая участь"....

@темы: Карфаген

22:12 

Вменяемый человек в невменяемом мире. Часть вторая, про Высокую Мораль

Первая часть здесь.

Я далёк от того, чтобы быть святым; как у человека необузданного у меня больше недостатков, чем у большинства тех, кто живёт благонравно.

Оскар Шиндлер.

... знаете, это были времена, когда мы не имели возможности тому, кто готов был спасти нас, когда мы тонули и видели, что он стоит на берегу и снимает пиджак, чтобы прыгнуть в воду, сказать: "Извините, прежде чем вы прыгнете, скажите сначала, верны ли вы вашей жене и употребляете ли алкоголь".

Митек Пемпер. Отсюда.


Удивительно, но для кого-то открытием оказывалось то, что в реальности он был пьяница, бабник и прохвост... Да ведь он такой даже и в фильме! Это ж до какой степени надо было смотреть не на экран, а в свои собственные прекрасные идеалы... Вот в самих идеалистах и проблема, а не в несовершенствах Шиндлера, который волен был пить-гулять сколько душе угодно - это его личное дело. И какая связь может быть между наличием/отсутствием вредных привычек и спасением людей? Но если у кого-то сидит в голове шаблон, неважно насколько осознанный, что "спаситель" должен быть непременно святоликим созданием, со смирением во взоре, идеализмом в голове, жалостью ко всем птичкам в душЕ и обязательно без вредных привычек, то такой человек как Шиндлер будет вызывать, по меньшей мере, недоумение. Ждали, мол, увидеть иисусика, а тут брутальный мужик альфа-самец, да ещё чистоплюйством, мягко говоря, не отягощённый.
Дэвид Кроу... кстати, какого чёрта "разоблачатели" тащат Кроу в свою компанию? Ну понятно, они самой книги не видели, но слышали звон от журналюг... Кроу, хотя и признаётся, что начинал своё исследование с невысоким мнением о своём герое, но по мере углубления в тему пришлось это мнение менять. И результат - сколько ни выпячивал на первый план его личные недостатки, сколько ни строил от балды нелестных предположений на его счёт - всё равно получилась аллилуйя. Именно потому что факты упрямая вещь и отрицать то, что сделал Шиндлер (и сделал гораздо больше, чем любое кино покажет, и в таких условиях, которые по фильму и не вообразить) - невозможно, если ты, конечно, не фрик из секты "ревизионистов". В заключении своей книги Кроу присоединяется к мнению, что ни один другой человек не заслужил звания Праведника Мира в такой мере, как Шиндлер. То есть такой, получается, мега-праведник... который при этом - вот как назло - на идеального праведника в вакууме похож как гвоздь на панихиду.
От этого и у американского профессора некоторое недоумение, от этого были и споры вокруг личности Шиндлера в Яд-ва-Шем, при том, что сделанного им никто не отрицал - но в 60-е годы и в Яд-ва-Шем был настрой на поиск идеальных героев, а тут вдруг этакий тип... И по сей день он кажется кому-то сомнительным и спорным - потому что в шаблоны не помещается совсем никак, а усомниться в этих шаблонах - это ж картину мира себе порвать, легче уж объявить объект "загадочным" либо со спокойной душой разочароваться.

Многабукф аморального текста

@темы: Оскар Шиндлер

20:16 

Вменяемый человек в невменяемом мире

Отказавшись от идеи препарировать здесь "Список Шиндлера", всё же не смог отделаться от мысли хоть как-то затронуть главного героя. Точнее, его прообраз... Про которого всякий спец по Правде с большой и жирной буквы П знает, что был он не таким, как в кино.
А ведь в чём-то и в самом деле не таким - хотя бы потому, что из всей его деятельности в фильм попала лишь часть. Очень многое осталось за кадром - возможно, даже самая "круть." Думаю, понятно, почему так произошло - даже в трёхчасовой фильм при всём желании всего не запихать.
Некоторые же вещи в кино показывать и вовсе было бы нежелательно - я имею в виду агентурные штучки. То, что Шиндлер был агентом абвера, все уже в курсе, не столь широко известно то, что с 1942 года он работал на Ваад и Еврейское агентство, в 1943 встречался с лидерами венгерских сионистов, информируя их о положении в Польше (протокол встречи сохранился), а о том, как однажды был организован слив информации из лагеря Плашов, Ицхак Штерн хорошо рассказал в 1949 году.


Т. н. список Давар. Отсюда.

Такое в кино не покажут, что, пожалуй, и хорошо, ибо куча дураков... пардон, зрительская масса с зашаблоненным мышлением просто не смогла бы это адекватно переварить. Мало ли что потом в итоге родят... да и рожают относительно всей истории Шиндлера. Достаточно зайти в рунет: чего-нибудь приличного по теме - кот наплакал, при этом попугайски-бездумно повторяемой "разоблачательской" хреноты в стиле "это всё придумал Черчилль в восемнадцатом году" (слово "ревизионизм" я считаю слишком пафосным и неподходящим) - что собачьего дерьма на провинциальной российской улице весной. Всё, естественно, под лозунгом "разоблачения мифов".

Что ж, впору устроить свой собственный ревизионизм. Ибо клятый Голливуд в лице прекраснодушного либерала Спилберга, который сам не ведал и не понял, что сотворил, а понял бы, так кондратий бы привиделся, подсунул пушистому Прогрессивному Человекчеству в качестве героя (злостного империалиста, милитариста и поклонника израильской военщины - ужос!)

P. S. Пост планировался для ЖЖ, но поскольку в ЖЖ жуткий гемор с картинками и вообще сложными постами, то написал здесь. Пост сделал открытым, чтобы потом сослаться на него в ЖЖ (когда вторая часть будет готова), а комментирование ограничил, ибо ФГМ-щики, что любят на такие темы сбегаться, мне тут не нужны.

@темы: Оскар Шиндлер

18:23 

Краткие нибелунгоновости

Я насчитал уже 4 средневековых текста, в которых Дитрих побеждает Зигфрида. 4!!! Причём не знаю, какой вариант больше всего доставляет - "Розенгартен", где Дитрих гоняет Зигфрида по саду и рубит, или "Битерольф и Дитлейб", где в результате поединка Зигфрид оказался весь побитым (поскольку Дитрих наносил ему удары, но пробить роговую шкуру не мог - и в итоге, получается, просто избил мечом...) Последнее особенно хорошо тем, что показывает уровень, с позволения сказать, искусства битвы - ох и дурной же воен был этот Зигфрид.... Сказочный тупой великан, да и только.
Кстати, таковой в средневековой немецкой литературе имеется - великан Зигенот, у которого была роговая кожа и которого ах-ах-подло-коварно-трусливо-вероломно замочил Хильдебранд, прицельно ткнув его в единственное уязвимое место...:)

@темы: Nibelungen

20:45 

Hildebrandslied

Вспомнил, что во время оно писал об этом. Пусть висит и здесь.


Говоря о германском эпосе, нельзя не уделить внимание древнейшему памятнику германской героической поэзии. Таковым является записанная в 9 веке «Песнь о Хильдебранде».
Это единственный дошедший до нас памятник германского эпоса на немецком языке в форме «песни», построенной на принципе аллитерации. Именно так должны были выглядеть и утраченные архаические песни о гибели бургундов, о Дитрихе Бернском и других героях. «Песнь о Хильдебранде» сохранилась в богословской рукописи в Фульде; текст песни неполон – в нём есть лакуны, конец утрачен. Однако даже в таком виде этот осколок древнейшей германской героической поэзии представляет огромную ценность.
Сюжет «Песни» связан с легендами о Дитрихе Бернском. Сказания сильно переосмыслили реальные исторические события – завоевание Италии остготским королём Теодорихом (он является историческим прообразом Дитриха) и устранение им своего предшественника Одоакра. В эпосе Дитрих изгнан из своих владений узурпатором Одоакром и долгие годы живёт изгнанником при дворе гуннского вождя Аттилы, а впоследствии возвращает себе своё королевство. (Позднее Одоакр был заменён на Эрманариха, но в «Песни о Хильдебранде» исконное имя противника Дитриха ещё сохраняется – Отахр).
Именно к возвращению Дитриха из долгого изгнания относится описанный в песни эпизод. Перед войсками Дитриха и Одоакра старый дружинник Дитриха Хильдебранд сходится в поединке с собственным сыном Хадубрандом, выступающим на стороне Одоакра.
Текст на древненемецком можно найти здесь:
www.fh-augsburg.de/%7Eharsch/germanica/Chronolo...
(здесь же можно увидеть и листы рукописи).

Ниже я привожу перевод, сделанный Т. Сулиной.
читать дальше

@темы: Heldenepos

19:48 

Нибелунги в "Тидрексаге". Часть 4. Смерть Аттилы.

Осталось рассказать совсем немного. Непосредственным продолжением истории гибели Нибелунгов является возвращение Дитриха – после такого опустошительного побоища ему нет больше смысла оставаться у гуннов (среди вернейших друзей, которых он потерял, по имени он называет троих – Рюдигера, Гунтера и Хагена), и он решает окончательно справиться с Эрменрихом. Но нас интересует не это, а завершение нибелунговского цикла. Всё же Хаген не простого удовольствия ради в последнюю ночь своей жизни попросил себе женщину…
Сын Хагена, мстящий за отца, известен в разных версиях сказания. В Старшей Эдде он появляется в «Гренландской песни об Атли»; там его зовут Хнифлунг и он при помощи Гудрун проникает к Аттиле и убивает его. Он фигурирует также в Младшей Эдде и Саге о Вёльсунгах – везде в этом одном эпизоде. На немецкой почве, как можно будет увидеть, для истории мести был задействован один фольклорный сюжет, делающий месть не только страшной, но и «поучительной». Более поздние источники из Дании, восходящие к немецкой версии, называют сына Хагена Ранке, а объектом мести оказывается уже Кримхильда. В Тидрексаге мстителя зовут Альдриан, и мстит он, «по-старому», Аттиле. История эта не вполне согласуется с тем, как было рассказано о гибели Нибелунгов; как я уже говорил, в саге виден «шов» между версией более старой и более новой.
История эта совсем короткая, и тем, кто читал мои другие посты на нибелунговскую тему, будет уже не очень-то в новость. Однако сама по себе это впечатляющая история и написана очень хорошо.

читать дальше

@темы: Nibelungen

22:23 

Нибелунги в "Тидрексаге". Часть 3. Гибель Нибелунгов

Эту третью часть я, наверное, сто лет писать буду. :hot: Так что будет всё-таки кусками, чтобы интерес не успел остыть.

При переходе к следующему сюжету стОит отметить некоторые его особенности в этой версии. Первая – это то, что страну гуннов здесь разместили аккурат в Вестфалии, и резиденцией Аттилы оказался город Зёст («Зузат»). Причём, как будет впоследствии уверять рассказчик, по словам родившихся в Зёсте там можно увидеть все места, где происходили описываемые события, включая «сад Нибелунгов» и «ворота Хагена». Очевидно, жители Зёста не смогли не перетащить эпический сюжет к себе на родину.
Это небольшая чисто местная особенность; другая, более важная – это встроенность истории гибели бургундов в дитриховскую биографию. Это уже не мелочь, и тут я позволю себе напомнить «Песнь»: 19я авентюра кончается тем, что Кримхильда горюет по Зигфриду, а 20я вдруг начинается с того, что Этцель после смерти Хельхи думает о новой женитьбе. Причём начинается это «с места в карьер», без представления новых героев – кто такой Этцель, что за Хельха, что за Рюдигер, с которым он говорит (Дитрих впоследствии тоже появляется как уже известный персонаж)? Зато в разговоре Этцеля и Рюдигера нам снова рассказывают про бургундских королей и Кримхильду, как будто это они – новые персонажи. Очевидно, автор «Песни» воспроизвёл уже сложившуюся схему, по которой история гибели бургундов рассказывалась как продолжение какой-то другой истории – но не истории Зигфрида и его смерти, а той, в которой фигурировали бы гуннский король и его жена, Рюдигер, Дитрих (об этом пара слов позже).
То, что когда-то кому-то пришла в голову идея объединить сюжет гибели бургундов с дитриховским циклом – событие для истории эпоса очень важное; от этого сказание не только разрослось, но в нём произошла перемена ролей. Аттила-покровитель изгнанника Дитриха не мог быть одновременно алчным и жестоким губителем бургундов – и он остался «хорошим», а функция губителя перешла на Кримхильду. Так она из мстительницы за братьев (мифологизированный образ Ильдико, на ложе которой помер исторический Аттила) превратилась в мстительницу братьям; но хотя её новое поведение было замотивировано (месть за мужа), из её образа не вполне исчезли черты «первоначального» Аттилы. Это заметно и в «Песни» – в том, как она домогается сокровищ (и даже готова пощадить Хагена, если он их отдаст!) В Тидрексаге же местами вдруг проскальзывает мотив алчности самого Аттилы. Видимо, на севере Германии обе версии, старая и новая, какое-то время сосуществовали, и в Тидрексаге заметен некоторый «шов» между ними.
Ещё один момент: вероятно, здесь источником для рассказа в саге послужил уже письменный эпос – очень уж всё масштабно, и это заставляет особенно пожалеть о том, что перед нами лишь пересказ. Похоже, эта масштабность весьма утомила самого рассказчика, так что в некоторых моментах он ограничивается скупым «пересказом действия» по типу «кто кого замочил», и например, гибель Рюдигера и Фолькера проходят едва замеченными. Сомневаюсь, что так же было и в оригинале!

Теперь пара слов о том, что же предшествовало истории гибели бургундов в дитриховском цикле. Дитрих лишился своей державы по вине своего дяди-узурпатора Эрменриха (Эрманариха). Вместе со своими самыми верными дружинниками Дитрих нашёл пристанище при дворе Аттилы (первым же, кто встретил и оказал должное покровительство, был Рюдигер, который и позже заступался за него); он пользуется милостью гуннского короля и его жены, которые оказывают ему помощь в борьбе с Эрменрихом. В Равеннской битве (историческая битва Теодориха и Одоакра), где Дитрих одерживает неокончательную победу, гибнут сыновья Аттилы (за которых Дитрих имел неосторожность поручиться..., ну, для нашего рассказа это несущественно). Их мать, королева Хельха (в саге «Эрка») прожила после этого 2 года, после чего тяжело заболела. На смертном одре она, согласно саге, прощается с Дитрихом и Хильдебрандом, одаривая их напоследок (это очень трогательно описано; сама гуннская королева что здесь, что в немецкой «Равеннской битве» представлена с большой симпатией), а затем зовёт к себе мужа. Она говорит Аттиле, чтобы после её смерти он взял себе в жёны хорошую благородную женщину; если же он возьмёт себе злую, то и он и многие другие поплатятся за это. Она предостерегает его, чтобы он не брал себе жены из страны Нибелунгов и из рода Альдриана, ибо ничто не может принести ему такого несчастья, как такая женитьба.

Однако после смерти королевы Аттила, точно сказочный Иван-дурак, сделал именно то, чего ему не советовали…

сватовство Аттилы и приглашение Нибелунгов

Нибелунги в пути

Приехали....

Начало большого побоища

Бой продолжается

Конец
запись создана: 14.01.2012 в 23:59

@темы: Nibelungen

20:10 

Про гибель Идеала

Пришла мысль (может быть, плохая :upset: ), а не сделать ли посты с тэгом "Nibelungen" доступными для всех зарегистрированных пользователей. Неясно только, зачем. :nope:

А пока, поскольку на что-то серьёзное меня сейчас не хватит (ох уж эта работа после праздников...:trud: ), но при этом в голове продолжает вяло крутиться тема извращения восприятия немецкого эпоса, то поделюсь горем одной большой жестянкой на эту тему.

Жестянка эта не из лохматого позапрошлого века, и не из кондового Совка с неизменной намозолившей глаза цитатой из Энгельса, а из времён совсем недавних. Попадалась она мне на глаза несколько лет назад, а сегодня я опять случайно на это налетел.

Итак, "Энциклопедия литературных героев", 1998 год.
И вот что там обнаруживается...

узнать Правду

В кои-то веки я рад за грешное человечество, что оно в массе своей всё же не способно подняться до идеала...

@темы: Nibelungen, тотальный унтерганг

18:03 

Нибелунги в "Тидрексаге". Часть 2. Брюнхильда.

Прежде чем перейти к следующему сюжету, необходимо сказать пару слов о бургундах, которые в саге нигде не называются бургундами, а только Нибелунгами (Нифлунгами), и их страна называется страной Нибелунгов. Некогда ей правил могущественный король Альдриан, у которого было трое сыновей – Гунтер, унаследовавший его трон, Гернот и Гизельхер, а также дочь Кримхильда. Хаген, который впоследствии будет иногда называться Хагеном из Трои, был их сводным братом. Появился же он так: однажды королева наклюкалась перебрала вина и заснула в саду, и тут рядом с ней лёг какой-то мужик. Когда она проснулась, то думала узнать в нём своего мужа, но тот исчез прежде чем она его разглядела. Королева забеременела, а перед родами, когда она была одна, к ней явился тот человек, оказавшийся альвом, т. е. потусторонним существом, эльфом. Он рассказал, что ребёнок у неё от него; это будет мальчик, который станет сильным героем и который часто будет в беде и опасности. Альв также сказал, чтобы его сын звал отца в том случае, когда не сможет спасти себя сам (чем Хаген, однако, никогда впоследствии не воспользуется). После этого альв «исчез как тень». Хотя он велел королеве рассказать о нём только сыну, а от остальных всё скрывать, правда о происхождении Хагена позже всё равно всплыла наружу – одна женщина подслушала, как королева рассказала Хагену о его отце (тогда, когда маленький Хаген спрашивал, почему он так странно выглядит – «бледный как пепел»). Подслушавшая дамочка была потом любовницей Дитриха и всё ему рассказала… но, похоже, не ему одному (либо же сама королева была вынуждена расколоться хотя бы перед членами семьи).
Гунтер и Хаген, особенно последний, когда-то успели стать большими корешами Дитриха. Они были вместе с ним в походе в Бертангенланд, где сражались с сыновьями короля Исунга, причём неудачно, как и большинство товарищей Дитриха (хотя справиться с ними было всё же нелегко, а главное, они сдаваться не думали, в отличие от некоторых :) ).
После приключения в стране бертангов, закончившегося всеобщим примирением, люди Дитриха стали разъезжаться по домам. Гунтер и Хаген поехали в Вормс, Дитрих отправился с ними, и если б только он – и Зигфрид тоже.

читать дальше

После этого я вынужден буду сделать перерыв. Выходные кончились, а следующая часть объёмная, более серьёзная и кусками мне бы её давать не хотелось. Так что придётся подождать. :)
запись создана: 07.01.2012 в 18:46

@темы: Nibelungen

13:25 

Нибелунги в "Тидрексаге"

После долгих раздумий я решил всё-таки рассказать о том, как представлены сказания о нибелунгах в «Тидрексаге». Хотя любой желающий может прочитать соответствующие части саги по-немецки на nibelungenrezeption (даже не придётся перелезать через готический шрифт, как мне в своё время пришлось), но… я уже по опыту знаю, что лучше рассказать самому. :)

Пара слов об источнике
«Сага о Тидреке» (13 век) представляет собой пересказ немецких эпических сказаний, скомпилированных в подобие «романа», где объединяющей фигурой является Дитрих Бернский, любимый герой средневековых немцев. Поскольку эпический цикл о Дитрихе соприкасался с другими сказаниями, это повлекло за собой и их включение в рассказ; эти же истории, в свою очередь, потянули за собой и другие, с Дитрихом никак не связанные; в результате сага оказалась большим собранием различных немецких сказаний. Поэтому «Тидрексага», хоть и записанная в Норвегии, относится собственно к немецкой, а не к скандинавской литературе. По словам самого рассказчика, его повествование основано на «рассказах и песнях мужей немецких» из Зёста, Мюнстера и Бремена.
«Тидрексага» представляет собой не просто немецкую версию эпических сказаний, но – более конкретно – северно-немецкую, и у неё есть свои особенности (какие – дальше будет видно). Эта исключительно ценная для истории германских сказаний сага не переводилась на русский язык (насколько мне известно); по счастью, она переводилась на немецкий, что было в известном смысле «возвращением на родину». Немецкие издания, о которых мне известно, относятся к концу 19 или первой половине 20 века.
Следует помнить, что «Тидрексага» лишь пересказ, лишь слабый отблеск не дошедших до нас оригиналов. Однако даже в пересказе очень заметно, что «исходники» были разного качества. Представленные в саге истории очень неравноценны - это бросается в глаза даже при самом беглом взгляде. Это касается и сюжетов нибелунговского цикла.
Как известно, цикл сказаний о нибелунгах включает 4 сюжета – о подвигах Зигфрида, о Брюнхильде, о гибели бургундов и о смерти Аттилы. В «Песни о нибелунгах» использованы 2-й и 3-й – с 1м автор ограничился кратким упоминанием (и правильно сделал), а 4й потерял смысл после того, как роль губителя бургундов перешла от Аттилы к Кримхильде. Сюжеты эти, напомню, изначально самостоятельные, долгое время существовавшие и развивавшиеся по отдельности; и в «Песни», объединившей 2 сюжета в одно произведение, всё равно отчётливо выделяются две части, не только не вполне согласованные, но и ооочень уж разного качества. В Тидрексаге присутствуют все 4 сюжета, и их самостоятельность ещё более заметна – связь между ними лишь поверхностная. И качество историй, опять же, очень разное. Оно повышается при переходе от одного сюжета к другому; своих вершин повествование достигает в истории гибели нибелунгов и в очень сильной, прекрасно рассказанной истории гибели Аттилы, представляющей собой одну из жемчужин «Тидрексаги». Что же до Зигфрида, то тут имеет место развесистая клюква (и с неё, увы, придётся начинать). Такая неоднородность отражает ту эволюцию, которую претерпели различные сюжеты цикла о нибелунгах; если одни подвергались усложнению и более глубокой и тонкой обработке, то другие деградировали и скатывались в лубочную литературу.
И последнее. При пересказе я буду употреблять имена героев в их немецком произношении (сага даёт скандинавское, иногда искажённое немецкое); это кажется мне не только правомерным, но и совершенно необходимым – скандинавские имена неизбежно потянут за собой ассоциации с Эддой, что здесь совершенно не нужно; перед нами именно немецкая версия.
На этом официальную часть считаю закрытой.

Прежде чем продолжить, вопрос: нужно ли это?...

Часть 1. Лучезарный дубинушка hерой
запись создана: 03.01.2012 в 16:40

@темы: Nibelungen

14:55 

Dukus Horant

Этот текст - моя гордость , поэтому не могу не перетащить.

Хотелось бы рассказать об одном интересном тексте, о существовании которого я знал давно, но смог ознакомиться сравнительно недавно. Это фрагмент поэмы “Dukus Horant”, написанной в 14 веке безвестным еврейским шпильманом и разрабатывающей один из известнейших германских эпических сюжетов. Этот текст был найден там, где вряд ли можно было этого ожидать – в генизе синагоги в Фостате (Старом Каире).
Гениза фостатской синагоги вообще была настоящей сокровищницей. В конце 19 века гебраист Соломон Шехтер обнаружил здесь огромное количество еврейских рукописей разного содержания – от библейских текстов до деловых документов и писем; эти рукописи были переданы в библиотеку Кембриджского университета, где работал Шехтер. Среди всего этого богатства и была обнаружена рукопись, в которой рядом с пятью религиозными текстами находилась поэма о Хоранде – точнее, её сохранившийся фрагмент.
Поэма написана, естественно, еврейскими буквами; язык же поэмы – средневерхненемецкий (либо ранний идиш). Сложность этого текста - в крайне необычной огласовке, идущей, видимо, от еврейского письма и делающей немецкие слова непохожими на себя. Транскрипция текста представлена здесь (при первом взгляде на эту транскрипцию у меня был едва ли не шок – казалось, одолеть это просто невозможно):
www.fh-augsburg.de/%7Eharsch/germanica/Chronolo...

читать дальше

@темы: Dukus Horant

10:15 

Хвенская хроника

Перепост из моего старого ЖЖ. Предупреждаю, что это версия очень...ээээ... сниженная. :) Вот такие причудливые трансформации могли происходить с нибелунговским сюжетом..

Обещал я подробнее рассказать о том, что в Хвенской хронике содержится. Собственно, владеющие немецким языком могут сами всё прочитать вот на этом сайте: www.nibelungenrezeption.de/.

Итак, Хвенская хроника (конец 16 века). Поздняя довольно версия, «ноги» которой растут явно из немецкой версии (не из Эдды). Интересно, что Гунтера с его братьями здесь нет - выкинули за ненадобностью, как нет и Брюнхильды, а происходит всё на острове Хвен (Дания).

читать дальше

@темы: Nibelungen

19:14 

Раскрытие Коварного Умысла :-)

...который не таким уж коварным оказался (зато сколько позитива! :rotate: ).

Дело в том, что достаточно подробное описание внешности героев (и вкратце их характера) есть в "Тидрексаге", содержащей "обзор героев". Думаю, теперь будет интересно узнать, какими их видели тогда.

читать дальше

P. S. А Зигфрид от Himmelblau всё равно самый аутентичный....:D

@темы: Nibelungen

10:39 

Res gestae Waltharii, Guntharii et Haganonis

Повешу ещё вот этот мой старый текст, хоть он у меня и сохранён, но нравится мне это. :)

С большим удовольствием выполняю обещанное и излагаю здесь одно из моих излюбленных германских сказаний, примыкающее к циклу легенд о Нибелунгах. Главный героем этой истории является аквитанец Вальтер; среди других персонажей - Аттила, король Гунтер и его вассал Хаген.
Так уж вышло, что главным источником, по которому это сказание известно, является латинская поэма "Waltharius", написанная неким учёным монахом, подражавшим Вергилию. Автор поэмы назван в прологе к ней Геральдом; однако Гримм, которому первой попалась рукопись без пролога, приписал её авторство Эккехарду I, аббату Санкт-Галленского монастыря, о котором было известно, что в молодости он написал поэму "Вальтер Могучая Рука". Эккехард жил в 10 веке. Позже было замечено, что некоторые реалии поэмы указывают не на 10, а на 9 век. Однако в некоторых источниках поэму по традиции приписывают Эккехарду. Полный латинский текст здесь:
www.fh-augsburg.de/%7EHarsch/Chronologia/Lspost...
Там же лежат 2 отрывка на древнеанглийском - к сожалению, всё, что осталось от древнеанглийской поэмы "Waldere", относящейся к 8 или 9 веку и разрабатывающей тот же сюжет. До нас дошли также 2 отрывка баварско- австрийского эпоса 8 века, посвящённого этому сказанию. Из этого видно, что легенда была популярна в раннее Средневековье.
Поэма "Вальтарий" переводилась на русский язык частично. Этот частичный перевод принадлежит М. Грабарь-Пассек и находится в книге: Памятники средневековой латинской литературы IV-IX веков. М., 1970.

читать дальше

@темы: Nibelungen

15:53 

Про мыльный пузырь

Писанина из старого заброшенного ЖЖ, которую я больше нигде не сохранял. Пусть висит и здесь. А кому-то, возможно, будет приятно вспомнить..:D

Я подумал, что, может быть, не одному читателю германского эпоса приходила в голову мысль – а как бы выглядел супергерой Зигфрид без своей чудесной неуязвимости? Что было бы, если бы ему пришлось драться на равных, действительно в честном бою? Можно не напрягать фантазию: средневековые немцы этот момент додумали – и надо сказать, не в пользу Зигфрида…


читать дальше

@темы: Nibelungen

Auf der Wacht

главная